日常の雑物、或は廃物などを使用しつつ制作されたオブジェは、価値の変換が美しく遂げられたことを表白しているようである。 上野は物体を切り裂き新しい「意味」を取り出すのではなく、物体を尉撫しつつ独自の自然の改新したいと思っているのではなかろうか。詩想の切れ味が、小気味よい。
K.Takei
   Objets that were made of miscellaneous goods for daily use or discarded articles seem to manifest how beautifully values of them could be transformed.  UENO does not create a new "meaning" by ripping objects into pieces. On the contrary, he must be wishing to renovate objects so that they exist in a state that he understands as natural from his viewpoint, while treating such objects with consideration for them. His poetic sentiments show in an incisive way are very refreshing.
K.Takei